Abajo se utiliza como adentro/afuera. Ej: ir abajo (en movimiento hacia abajo) está debajo. (Sin movimiento y sin indicar bajo qué) está bajo el sombrero. (Sin movimiento).
Sous, es una preposición y equivale a la nuestra que es , bajo.
Bueno gracias
Yo no entiendo
Me matan los mensajes subliminales de las palabras sobrantes cuando armás la oración. Jajaja
No está bien dicho abajo de su sombrero?
En España no se dice "abajo de", se dice más bien "bajo" o "debajo de", no sé en otros sitios
Yo soy Argentino ; mi castellano se dice debajo del sombrero
"Abajo de" es un error en español, por tanto se dice: bajo, debajo de.
Puede ser que sea un error, pero se ha adaptado tanto al lenguaje cotidiano que deja de serlo (por lo menos en un lecto coloquial)
No se si esté mal o bien dicho pero en México también se dice "abajo de".
Pongo "bajo tu sombrero" me la marca mala, pongo "bajo su sombrero"
Bajo tu sombrero
Yo tambien dije "Abajo de tu sombrero"...en Argentina es habitual
Es lo mismo en español abajo de tu sombrero que Debajo de tu sombrero
Según word reference sous también es debajo de
Sous ton chapeau