"Coming from Korea is tough."
Translation:한국에서 오는 게 힘들어요.
15 CommentsThis discussion is locked.
877
Roughly speaking, it is an abridged, conversational version of 것이 (imagine use of "G'day" versus Good day as it is quick and simpler)
것이 = 게, 거
한국에서 오는 것이 힘들어요 = 한국에서 오는게 힘들어요 =한국에서 오는거 힘들어요
For creating your own sentences in speaking and writing, I recommend you to use "것이" rather than 게, 거 as usages for 것이 are more diverse both conversational & written.
Usually, songs and poems prefer shortened versions as such obviously
If you're speaking 반말(informal lang.), you can use-
건 Instead of 것은, 게 Instead of 것이, 걸 instead of 것을 and 거 instead of 것.
Using TOPIC marking particle–
• Teaching is really difficult = 가르치는 건 참 어려워요.
Using SUBJECT marking particle–
• She doesn't like apologizing to anyone = 그녀는 누구에게 사과하는 게 좋지 않아요.
Using OBJECT marking particle–
• I hate doing the dishes = 내가 설거지하는 걸 싫어해요.
710
Hard in the sense that you miss it, or in the sense that the journey/experience was tough?