"Le guardie vedono il lupo."

Traduction :Les gardes voient le loup.

il y a 8 mois

9 commentaires


https://www.duolingo.com/ulA83TPN

est-ce à dire que les gardes sont au féminins

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 222

una guardia = un garde , homme ou femme

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 15
  • 12
  • 681

Une garde, ce n'est pas une gardienne. C'est un groupe.

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1131

Oui, quand à Waterloo on a dit "La garde meurt mais ne se rend pas", il ne s'agissait pas des cantinières mais bien de l'élite de l'armée impériale...

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 222

Merci, j’ai modifié mon commentaire

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1131

C'est comme "La sentinelle" en français... le fait que le mot soit féminin n'empêche pas qu'il s'agit souvent d'un gros baraqué...

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/ANAXAGORE1

Si una guardia est m. ou f. la phrase proposée devrait pouvoir se traduire par "les gardiennes voient le loup", le français connaissant les deux genres pour ce mot italien féminin.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1131

Les gardiennes voient le loup, ça passe... Mais si tu es au passé et que cela devient Les gardiennes ont vu le loup, ça devient très ambigu... ;o)

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 222

Gardien et garde ce n’est pas tout à fait pareil. Mais oui il y a un problème de traduction

il y a 4 jours
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.