- Forum >
- Topic: Italian >
- "Voglio che lui entri qui."
25 Comments
36
I'd like to point out that English is unusual in using constructions like 'I want him to'. Most European languages (e.g. German, Spanish, Italian) use the 'I want that he' contruction when the subject changes from one person (I) to another (he). However, if the subject does not change -- for example, 'I want to eat', these other laguages do not use 'I want that I eat' but rather, like English, use 'I want' + infinitive.
I am not a native speaker but you would NOT have the S in there in English. http://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive
An example from there: "I insist (that) he leave now."
The verb is the root form (to leave) NOT "I/you/we/they leave".
36
In the UK, more people would say 'that he leaves', but in the US the subjunctive is still used frequently: 'that he leave'. In a university paper (US), I would use 'leave'. And I myself (US) would also use it in the spoken language.
36
It does match. The 'entri' here is not the you singular indicative, but rather the third-person singular present subjunctive of entrare. (Both are 'entri'.)
36
You must use subjunctive here, not the indicative. (Have you read the comments on this page?)
36
- After the verb "wish" in statements contrary to fact English uses the subjunctive: "I wish I were taller".
- To "soften" a request and make it more polite, English can say "I would like" instead of "I want". However, grammatically would + infinitive is the conditional, not the subjunctive.
- The subjunctive and the conditional often both appear in if-then statements: "If I were taller, I would play basketball better".
351
Thank you @ion1122 yes there is a slight difference, somewhat the combination of the two haha
36
A: "Where should the President enter to start the ceremony?" B: "I want him to enter here (where we are standing now)."