- Foro >
- Tema: English >
- "The soldiers are not artists…
82 comentarios
ARTIST : /ˈɑːtɪst/ En inglés británico = suena como /árTist/ , pero en el inglés americano = suena como /áRist/ ...
-
La verdad yo prefiero la pronunciación BRITÁNICA ( Inglaterra, Escocia, Irlanda, Gales, Australia, Canadá, Nueva Zelanda, algunas ciudades de Trinidad Tobado, Jamaica, Las Bahamas, Barbados, etc.) a la AMERICANA (Estados Unidos y algunas zonas del sur de Canadá y en varias partes del Caribe anglófono).
-
G'day, classmates! I hope you'll get the difference between these two accents with the word ARTIST. See you !
¿De donde obtienes ese dato de que el inglés britanico se habla en todas partes excepto en USA? Según tengo entendido:
- USA fue colonia británica, pero su inglés tuvo variaciones, como en el resto de las que fueron colonias.
- El inglés de UK, USA, Irlanda, Australia, etc tienen sus propios regionalismos y variantes.
- El inglés de USA ha tenido gran influencia por su gran población, y su relevancia en muchos ambitos como política, econonomía, tecnología (sillicon valley) y cultural (hollywood, la industria discográfica).
Se agrega el pronombre delante del sustantivo. Quedaría "nosotros los soldados", pero como sucede en otras ocasiones, al traducir al español, el "nosotros" no se incluye y sólo se refleja en la conjugación del verbo.
Ej (inverso, pero más usual en mi opinión):
"Los artistas no somos soldados": "We artists are not soldiers".
Esta es mi duda del verbo Do, yo lo interprete así.
Cuando se dice "I do have..." se supone que se está respondiendo a una pregunta del tipo "Do you have... ?". Por ejemplo, "Do you have a red lamp?" "Tienes un lampara roja? La pregunta se encuentra en tiempo presente simple. Si te hacen una pregunta que empieza con el auxilair "Do", debes responder con el mismo auxiliar: "I do have...", a veces se antepone el "Yes", es decir, "Yes, I do have...", pero no siempre. Y la oración no cambia su significado: "Sí tengo...".
Cuando se pregunta con un "Have you ...?" se trata de una pregunta en tiempo presente perfecto. "Have you eat in that restaurant? "Has comido en ese restaurante?", "Yes,I have" o si la respuesta es no = "Not, I haven't". Si hubiera hecho la pregunta con "Do", sería "Do you eat in that restaurant?" "¿Comes en ese restaurante?" = "Yes, I Do", o si la respuesta es negativa "No, I Don't".
I don't know why you say that that "artist" is a bad pronunciation