1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The soldiers walk with the s…

"The soldiers walk with the students."

Traducción:Los soldados caminan con los alumnos.

March 19, 2013

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fertormer

students son estudiantes o alumnos no pongan mal students cuando traducimos como estudiantes


https://www.duolingo.com/profile/FelipeJordison

Students También puede ser estudiantes, alumnos, pupilos, etc.


https://www.duolingo.com/profile/LIA-SAN

students es "estudiantes" la respuesta lo marca erróneo y según lo correcto es alumnos, en si ambas son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Purpura0007

No entendí "students" u.u


https://www.duolingo.com/profile/SilvioGuev3

Marchar y caminar son sinónimos. Cuando se trata de soldados se usa más marchar


https://www.duolingo.com/profile/vanezzadz

Las soldados esta mal gramaticalmente no dices las soldados es los soldados ._.¨


https://www.duolingo.com/profile/JGonduolingo

Sí dices "las soldados" cuanto te tefieres a mujeres


https://www.duolingo.com/profile/charogg

la pronunciacion es muy a la fuerza


https://www.duolingo.com/profile/charogg

m3o60 lleva razon


https://www.duolingo.com/profile/CarlosBell7

Pasean no me sirvió :'(


https://www.duolingo.com/profile/anaverdoy

por qué está bien "caminan" y no "pasean"? De hecho tiene aquí más sentido pasear


https://www.duolingo.com/profile/Santiago_English

Protestas en las calles, protestas en las calles everywhere.


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

¿No es más correcto PUPIL para alumno y STUDENT para estudiante? ¿Alguien puede aclararlo?


https://www.duolingo.com/profile/fordoquig

los soldados caminan junto a los estudiantes


https://www.duolingo.com/profile/mendozajos

Estudiantes como alumnos es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/matt.ust

Cual es la diferencia entre alumno y estudiante? -_-


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

Un alumno recibe enseñanza de otro y un estudiante simplemente es el que estudia. El segundo no tiene por qué recibir la enseñanza de nadie si estudia por su propia cuenta.


https://www.duolingo.com/profile/fertormer

los soldados caminan con los estudiantes


https://www.duolingo.com/profile/collettesian

yo lo escribí bien pero me lo pusieron malo


https://www.duolingo.com/profile/Pakea1

También debería servir pasean, es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Mercetrabajo

Si se traduce según los significados dados como pista en el ejercicio también podría traducirse como:

Los soldados se libran de los cargos según los estudiantes.

Pero no lo da como bueno ¿por qué?


https://www.duolingo.com/profile/PilarRoldn9

No se escucha bien soldiers


https://www.duolingo.com/profile/DaniRuizMo

Saquen a esa voz femenina, no se le entiende nada!


https://www.duolingo.com/profile/Mariapitalu

alumnos equivalen a estudiantes en español

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.