1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Stasera sceglie lui il risto…

"Stasera sceglie lui il ristorante."

Tradução:Esta noite, ele escolhe o restaurante.

February 3, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauro100110

Estaria errado colocar o verbo depois do pronome? "Stasera lui sceglie il ristorante."


https://www.duolingo.com/profile/DoraF16

Olá!

A frase é possível, mas há uma diferença de sentido.


1 - Stasera LUI SCEGLIE il ristorante
Esta noite ele escolhe o restaurante.

É a estrutura básica do presente simples. Está constatando o fato de que na noite de hoje ele vai fazer a escolha do restaurante.

2 - Stasera SCEGLIE LUI il ristorante.
Esta noite, ele escolhe o restaurante.
Sentido: Esta noite, quem escolhe é ele.

Colocar o sujeito depois do verbo enfatiza o sujeito, de forma que o foco da frase se torna o "quem" (está fazendo).

Invertemos sujeito-verbo para ressaltar que, apesar de outra pessoa poder fazer, ou ser quem geralmente faz a coisa em questão, desta vez é o sujeito X que vai fazer.

Contexto possível: uma mãe está viajando com seus dois filhos, Maria e João. Na noite anterior Maria escolheu onde iriam comer, então a mãe diz que "oggi sceglie lui", ou seja, quem escolhe hoje é ele (João).

Nesta configuração (sujeito após o verbo) a frase se aproxima do imperativo.

lui sceglie - constatação de que ele escolhe (algo);
sceglie lui - apontamento de que, dentre as pessoas que podem fazer a escolha, quem vai fazer é ele.


outros exemplos:

La sceglie lui, non tu.
Ele a escolhe, não você.
Ênfase em quem faz a escolha.

E per questo sceglie lui e non te.
E por isso ele escolhe, e não você.
Por algum motivo, ele é mais capacitado, então quem faz a escolha é ele. Novamente, ênfase no quem.

La prossima volta, guido io.
Da próxima vez, eu dirijo.

A una condizione... guido io.
Com uma condição... eu dirijo.

Io guido tutto il giorno.
Eu dirijo o dia inteiro.

Tu scegli il percorso ed io guido.
Você escolhe o caminho e eu dirijo.

Tu scegli il percorso ma guido io.
Você escolhe o caminho mas eu (que) dirijo.

Espero ter ajudado! :)


https://www.duolingo.com/profile/Elane61319

io scelgo; tu scegli; lui/lei sceglie; noi scegliamo; voi scegliete; loro scelgono.


https://www.duolingo.com/profile/peecdro

gente pq que ta "escolhe ele"? nao pode ser "ele escolhe" tipo lui sceglie????


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Apesar de menos comum, "stasera" também significa "esta tarde", o que significa uma segunda resposta possível, além do "esta noite".


https://www.duolingo.com/profile/EleniceCon1

não entendi porque o pronome está depois do verbo, e não antes do verbo.


https://www.duolingo.com/profile/Cssia263092

STASERA É PRA SE REFERIR A TARDE OU A NOITE!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.