"Why are they here without their families?"

Translation:Proč tady jsou bez rodin?

February 4, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/Jenda-48

"Proč jsou tady bez svých rodin?" je snad přesnější překlad.

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/VladaFu

V češtině ne, je to zbytečné.

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/jenda48

No, já po zkusenostech s AE v češtině docela rozlišuji svých a jejich. A zde their umožňuje obě možnosti. Protože může znamenat , že zde měli být s rodinami například znepřátelené strany. Proto jsem přistoupil na zdůraznění nejpravděpodobnějšího překladu, nikoliv však jediného možného.

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/VladaFu

Jak svých tak jejich je uznáváno pro možné zdůraznění, ale není třeba.

January 28, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.