Elle cherche le chargeur pour son telephone
I translated it as " She is searching for the charger for his telephone" but it was marked wrong and the correct answer was " She is searching for the charger for her telephone" why is that so?
Well, as it turns out, you're neither wrong or right by giving this answer (which makes Duolingo wrong by saying that you were wrong -- hope I'm not confusing you already mdr)
In French, "Son" téléphone could be translated as "HIS or HER telephone" if no context is provided. But the native speaker that I am would have assumed in this case that it is SHE who is looking for HER telephone charger. In that case, the most plausible answer would be HER telephone. But again, with no context given to you, it would be just wrong for Duolingo to say that your using HIS is wrong because she could also be looking for the charger of HIS telephone (e.g. her boyfriend's charger, etc.)
So I would have given you the points if this was a test.
I am wondering why you opened a new post on the general forum for this question since the sentence has its own discussion thread where all you need to know about this exercise has been explained in detail.
Anyway, I will repeat the answer already given to your question:
In French, as you have noticed, the possessive adjectives "son, sa, ses" are the same whoever the owner is. The variants are meant to agree with the object possessed, not the owner.
Therefore, conventionally, the object belongs to the subject.
The sentence starting with "elle cherche...", the convention is that "son telephone" is hers.
If the telephone were somebody else's, especially "his", the French sentence would be different:
- Elle cherche un chargeur poiur son téléphone à lui
Possessive adjectives in French vary according to the gender of the item "possessed," NOT to the gender of the "possessor."
je – mon, ma, mes (my) tu – ton, ta, tes (your) il / elle – son, sa, ses (his / her) nous – notre, nos (our) vous – votre, vos (your) ils / elles – leur, leurs (their)
his OR her uncle: son oncle his OR her aunt: sa tante
The noun 'téléphone' is masculine. Because the subject of the sentence is "elle," and there is no reference to anyone else, one assumes that 'son' téléphone' should be translated as 'her' telephone.
Similarly, If 'he' were looking for 'his' watch the translation into French would read, "Il cherche sa montre" because the noun 'watch' is feminine.
Hope this is helpful.
because telephone is masculine. it's not about the subject now, it's about the object. if the object is feminine it would be sa if it is masculine, it will be son