"We would like to drink German beer."
I totally understand your feeling! These words don't have exact equivalents in English, so only by hearing them used in different ways by native speakers can you get a real feel for them. Let me see if I can help, and if I'm wrong here I'm open to being corrected. This is how I came to understand it after living in China for a few years: 想 - Sort of like "wish" or "desire." To be homesick is 想家. 要 - In this case, it's "want". Other uses are "must" and "will". 想要 - "Wish," but more formal or polite than either 想 or 要 alone. 需要 - "Need" or "require." This word is more strong than simply 要.
hii i'm chinese, and i'm just here to learn how to write and read chinese hehehe... cuz I can speak it and understand it, but not read or write since i was raised in the US... anyway I wrote the same thing as the answer except I added a "he" (drink) and since i'm a native speaker, that should be correct but for some reason it wasn't...?