1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Continúa desde entonces."

"Continúa desde entonces."

Traducción:Il continue depuis.

April 15, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/avadi89

"elle continue depuis" es una traduccion valida


https://www.duolingo.com/profile/Fernando143885

Pienso lo mismo. No sé porqué dio como correcta "il continue depuis" a no ser que hubiera que marcar las dos


https://www.duolingo.com/profile/LuisM.Mill

Continúa puede ser imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/maribelpre6

No entiendo porque da por valido ça


https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

"Continúa" puede ser imperativo y Duolingo no lo acepta como tal.


https://www.duolingo.com/profile/Ruth929394

Es una traduccion valida


https://www.duolingo.com/profile/IMELDAO.ES1

Frase hecha en francés .. En español faltaria el entonces ... en imperativo sería continúa después

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.