1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nous regardons le professeur…

"Nous regardons le professeur."

Traducción:Nosotros miramos al profesor.

April 15, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LuisM.Mill

En castellano no es necesario poner el sujeto. Se sobreentiende por la desinencia del verbo.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)


Hola LuisM.Mill,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".

N.B.: el curso ESP->FR sigue en versión beta (cfr. http://incubator.duolingo.com ("fase 2") https://www.duolingo.com/comment/1470899).

Gracias


https://www.duolingo.com/profile/RoselindAl

¿Por qué no puede ser nosotros vemos al profesor?


https://www.duolingo.com/profile/SilviaDelR17

En castellano podemos omitir el pronombre personal


https://www.duolingo.com/profile/niquel.acero

En Español no es necesario que el "sujeto" (Nosotros) esté presente. Se llama "sujeto omitido". Hasta cuando habrá que insistir. ¿No decían que "el sistema aprende" de los estudiantes? Menos "vendernos" la versión de pago, y más perfeccionar el programa, para que "lo valga", por si mismo. La calidad y la excelencia, es el mejor reclamo publicitario.


https://www.duolingo.com/profile/ErnesPriet

miramos a el profesor= Nosotros miramos al profesor.


https://www.duolingo.com/profile/rbejarano1992

El registro de habla vs

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.