1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Cosa facciamo la sera del tu…

"Cosa facciamo la sera del tuo compleanno? Passiamola al parco!"

Tradução:O que fazemos na noite de teu aniversário? Vamos ao parque!

February 5, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"del" = "di + il". Traduz-se em português por "do". "... na noite dO teu aniversário" é assim que se diz em Portugal. Quanto ao verbo "passiare", este traduz-se por "passar" e não por "ir". Para "ir" há em italiano o verbo "andare".


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

de está errado o certo é do


https://www.duolingo.com/profile/Carla261368

Parece que em italiano é comum usar o presente nesses casos. O que fazemos... O que não está pegando bem é: vamos ao parque. Poderia ser: vamos passa-la no parque. Mas também não sei se em italiano se fala assim neste último caso.


https://www.duolingo.com/profile/TkmMesmo

2 erros em 2 frases. Essa coruja é danadinha!


https://www.duolingo.com/profile/LuisOtavioC4

O que faremos na noite do teu aniversário? Vamos ao parque!


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuciaArago

De teu ou do teu, tanto faz. Tenho observado várias frases desse tipo. Duolingo, faça o favor de relevar, pois isso não é erro.


https://www.duolingo.com/profile/sonia923525

Penso que o verbo fazer está conjugado errado. "O que faremos á noite..." Futuro .

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.