Translation:My leather shoes are old, I'd like to get a new pair.
Once again they give an answer that is not what the Chinese actually says: " I would like want to buy a new pair" = 想买一双新的
Instead it is "get a new pair". What's the point of writing 买 in the question if it' snot in the English answer?
I have no idea why they do this when in English would be perfectly acceptable to answer "buy a new pair".