1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "La vicina arrabbiata vuole p…

"La vicina arrabbiata vuole parlare con te."

Tradução:A vizinha brava quer falar contigo.

February 5, 2018

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1193

Na frase anterior "arrabiata" significava enfurecida. Agora significa "brava". Enfurecida já não vale!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MauricioFu437948

Furiosa também contextualisa ... eles nao querem uma resposta certa, eles querem que você acerte o texto deles...


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Tem toda a razão. Definiu bem o "espírito" do Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Zangada, deveria ser tão aceite quanto, brava.


https://www.duolingo.com/profile/MauricioFu437948

Furiosa.... tbm não


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1193

Agora já não está ENFURECIDA; está BRAVA!


https://www.duolingo.com/profile/MauricioFu437948

Nervosa - de eria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuizaGrechi

Brava, furiosa, nervosa...da pra decidir?


https://www.duolingo.com/profile/mariafalco789662

Qual o erro brava enfurecida, termo usado ja anteriormente


https://www.duolingo.com/profile/RobsondeAz1

Arrabiato é enfurecido, e arrabbiata não é enfurecida, é brava. Só rindo mesmo


https://www.duolingo.com/profile/RicardoLor129477

Numa outra frase escrevi furiosa e era brava, agora que escrevi brava era furiosa. Assim não dá!!


https://www.duolingo.com/profile/LourdesMel886633

Brava nao é muito comum ser usado para pessoas.


https://www.duolingo.com/profile/LucasAbram4

Deveriam padronizar os sinônimos.


https://www.duolingo.com/profile/Laudiceias117973

Eu traduzo certo ,ai vem o duolingo e diz que não está certo,se o proprio aplicativo erra mais do que os estudantes


https://www.duolingo.com/profile/WilliamRam302803

contigo no brasil é com você


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Maioritáriamente, mas não em absoluto. Nos estados do sul usa-se o "tu". E no restante Brasil, o tratamento na segunda pessoa do singular embora pouco usado não ė, ao que sei, proibido nem considerado erro de português.

A propósito, a resposta com "você" foi-lhe rejeitada pelo Duolingo? Se não foi rejeitada então está tudo bem. Se foi rejeitada você tem toda a razão.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.