1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Tu eşti ca un peşte pe uscat…

"Tu eşti ca un peşte pe uscat."

Traducere:You are like a fish out of water.

April 15, 2014

3 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/Tomy08

de ce nu este acceptata varianta 'You are like a fish on dry'


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Pentru că ”dry” înseamnă ”uscat”, dar este adjectiv, nu substantiv.

Vedeți aici în dicționar expresia:
”like a fish out of water” = ”ca peștele pe uscat”

Am actualizat în ambele sensuri de traducere să vă apară indicii pe toată expresia.


https://www.duolingo.com/profile/DBE_Flame

Nici eu nu inteleg de ce nu merge.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.