Was für ...
Hi, If I translate "Was für ..." in the question: " Was für kartoffeln willst du?" is " What for ...", but sounds a lit a bit strange. My questions are : 1. "Was für ..." means "what kind of ..." 2. If I say " Welche kartoffeln willst du? " is wrong? 3. When I use ""Was für ..." ? Thank you!
"Was für" means "which kind of". "Welche Kartoffeln" could be used if there is a set to choose from, maybe the five different kinds that they sell in a certain supermarket or the two different types that you have at home.
"Was für" can also appear in a figurative context: "Was für ein Mensch muss man sein, um seine Frau und seine Kinder in der Wüste zurückzulassen" (Which kind of man would leave behind his wife and children in the desert)
Max.Em - Concerning: Was für ein Mensch muss man sein, um seine Frau und seine Kinder in der Wüste zurückzulassen?
Wouldn't it sound better translated What kind of person would leave behind his wife and children in the desert?
Also, would you automatically translate Mensch as "man" because of the context? Usually doesn't Mensch as "man" mean mankind in general?
I am making Anki flashcards and decided to translate this as: What kind of person would (one be to) leave behind his wife and children in the desert?
Was denkst du?
Max.Em - It could mean "a lucky streak" but in this context it was referring to the fact that you were answering a lot of questions in the discussions. Does this make sense to you? You were "on a roll" which could also mean On a streak of success or intense activity. I was referring to intense activity.
Ok, das hatte ich fast vermutet ;-). "Du hast einen Lauf" (das kommt aus dem Sport), oder "Du bist ziemlich fleißig" (busy, hard working). Und Du hast recht, ich verbringe zu viel Zeit hier....
Max.Em - Think of it like this: You start something and then keep on going and going. You are on a roll.
And, I am always happy to see you here in the discussions. So I disagree, you do not spend too much time here.