"We want you to try."

Tłumaczenie:Chcemy, abyś spróbował.

April 15, 2014

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/e-micra

"Chcemy byś spróbował" - jest niepoprawne w języku polskim?

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sobmar

Jest absolutnie poprawne i powinno być uznane. Ja już to zgłosiłem jako problem

October 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Loony04

Napisałem "Chcemy Cię na próbę" - uznane jako błąd. Czy to jest błąd i ja coś źle rozumiem, że uznałem że to końcowe try potraktować jako rzeczownik czy co. Może słówko wcześniejsze 'to' znaczy, że po nim pojawi się jakaś czynność, a nie rzeczownik? Wyjaśnijcie proszę.

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

try - forma podstawowa czasownika
to try - próbować, spróbować (bezokolicznik)
We want to try - Chcemy próbować/spróbować
We want YOU to try - Chcemy, żebyś spróbował
Do you want ME to try? - Chcesz/Chcecie, żebym spróbował?
Yes, we do (want YOU to try)! - Tak, chcemy (żebyś spróbował)!
Try it ! - Spróbuj! (tego) - tryb rozkazujący

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DOXDEL

Chcemy żebyś spróbował

July 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"Chcemy cię wypróbować" - nie zaliczyło i bardzo jestem ciekaw czy oby na pewno to błąd gdyż wpisując w translator google; "Chcemy abyś spróbował", "Chcemy cię wypróbować", "Chcemy cię na próbę" - zawsze tłumaczy na "We want you to try" ! (analogicznie; "Chcemy cię sprawdzić" - "We want you to check") I chyba każdy zna teksty piosenek w których występuje "I want you" oraz ich tłumaczenia na "Chcę /pragnę cię" ! Proszę o dokładną analizę tego przykładu

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vengir

Po pierwsze: nie sprawdzaj w Google Translate poprawności gramatycznej. Google Translate jest od tego, abyś mógł jako tako zrozumieć tekst wypowiedzi w danym kontekście, a nie żeby zastępować prawdziwych tłumaczy (przynajmniej na razie).

W tym przypadku ogromne znaczenie ma kolejność słów wraz z faktem występowania "bezokolicznika" (czasownika poprzedzonego słowem "to"). A więc:
"We want you" – „Chemy cię”
"We want to try you" – „Chcemy cię wypróbować”
ale
"We want you to try" – „Chcemy, abyś ty spróbował”.

Angielski swoją prostotę fleksyjną przypłaca poleganiem w większym stopniu na kolejności słów.

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/buskes76

Dzięki !!! Rewelacyjne wyjaśnienie z przykładami

July 7, 2018
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.