1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "La chaussure n'est pas chère…

"La chaussure n'est pas chère."

Traduction :O sapato é barato.

February 7, 2018

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/coirault

caro ou barata (vous etes pas facile a comprendre)

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jyo-Hyu

De ce que je comprends, barato c'est "pas cher" et caro c'est "cher". Du coup il faudrait soit dire "é nao caro" ou "é barato "

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BREDIN11

Il me semble que l'on dit plutôt "não é caro" au lieu de " é não caro"

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JeanGODARD1

"Barato" en français donne : "bon marché". Certes cela correspond à "pas cher" au niveau de la vie, mais DL est plus exigeant à d'autres endroits sur le sens précis des mots !

July 8, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.