"Kiam via brako komencis dolori?"

Traducción:¿Cuándo tu brazo comenzó a doler?

Hace 10 meses

2 comentarios


https://www.duolingo.com/IvnLpez401008
IvnLpez401008
  • 25
  • 24
  • 22
  • 4
  • 547

"¿Cuándo comenzó a doler tu brazo?" ¿quién dice eso? En español no usamos posesivos para ello. Decimos "¿Cuándo te comenzó a doler el brazo?" Para eso existen pronombres reflexivos de objeto indirecto.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

En español es correcto decir tanto "tu brazo" como "el brazo" (e igualmente en esperanto se puede decir tanto "via brako" como "la brako" si es claro de quién es el brazo en cuestión):

  • La brako doloras min = Mia brako doloras min = Me duele el brazo
Hace 10 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.