"O gato tem olhado para o pássaro todo dia."

Traduction :Le chat a regardé vers l'oiseau tous les jours.

il y a 9 mois

7 commentaires


https://www.duolingo.com/CactusBrownies
CactusBrownies
  • 21
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7

Todos os dias?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/haferstroh

Tous les jours se traduit par "todos os dias" ou alors toute la journée ce qui se traduit par "todo o dia"

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/SCHILLINGB1

Je suis d'accord avec Haferstroh......

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 714

En toute rigueur, "pássaro" ne désigne pas n'importe quel oiseau. Un aigle, par exemple, n'est pas un "pássaro". La traduction exacte devrait être "passereau". Il est vrai cependant que dans la plupart des cas, la traduction par "oiseau" convient. Il n'est en revanche anormal de refuser "passereau".

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/HanneloreC10

Regarder vers n'est pas français

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 714

Bien sûr que si. Ça veut dire regarder en direction de

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/W1LkOY3p

comment dit-on "toute la journée" en portugais ?

il y a 7 heures
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.