"Pulisci la tua stanza."

Tradução:Você limpa seu quarto.

February 7, 2018

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/sidrenhe

Parece que o sentido da frase é "teu" quarto e não o quarto "dele". Se for assim, não é correto, pelo menos em português, dizer: Tu limpas o "seu" quarto.


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Essa frase também pode estar no imperativo em italiano.


https://www.duolingo.com/profile/TerezinhaM366366

Mas então a tradução não corresponde. Teria que ser "Limpa o teu quarto." ou "Limpe o seu quarto." E não me vejo vendo alguém limpando o seu quarto e dizendo para a pessoa "Você limpa o seu quarto." Só se fosse algum ricaço que nunca faz nada e um dia o encontro limpando ao próprio quarto, mas ai precisaria um signo de admiração que traduzisse a minha surpresa.


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

A minha tradução para português europeu está certa....limpa o teu quarto!!


https://www.duolingo.com/profile/Eliasena

"teu", sim, mas não "seu" como na tradução do Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Talescrist1

Por que nao pode ser "limpas o seu quarto"?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.