"Es ergab sich einfach so."

Traduzione:Lui si è rassegnato senza motivo.

1 anno fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/Sergio4179

Ho tradotto " Ci si rassegna senza motivo " , dando ad Es il significato di pronome neutro ( impersonale ) . Lui si dovrebbe tradurre Er , per quanto ne so

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 374

È una frase fatta in tedesco, vedi qui. Sich ergeben significa risultare in questo contesto: "È risultata così (dalle circonstanze)", "È andata così", "È successo così"....

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 374

Avrei detto "È successo semplicemente così", questo è il solito significato della frase tedesca.

7 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.