1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "My grandfather has asked for…

"My grandfather has asked for you."

Çeviri:Dedem seni sordu.

April 15, 2014

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/baki_karakus

ask for istemek değil miydi?


https://www.duolingo.com/profile/zcanyce

To you diye bitmeliydi admin aciklama bekliyoruz


https://www.duolingo.com/profile/SafakYuce

"Ask for something/someone" kalıp olarak birine "bişeyi veya bir kimseyi sormak" anlamı taşır. Genelde filmlerde barmenlerin söylediği "a man asked for you / bir adam seni sordu" lafı gibi.


https://www.duolingo.com/profile/SafakYuce

"Dedem senden sordu" gibi kırık bir türkçeye çevirip hatırlayabilirsin


https://www.duolingo.com/profile/meteboz

Dedem sana sordu nasil deriz ?


https://www.duolingo.com/profile/zaman12

my grandfather has asked to you


https://www.duolingo.com/profile/muhammetay2

Benim büyük babam seni sordu


https://www.duolingo.com/profile/Grkem759889

"has asked" dediği için sormuştu olması gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/etinSEKNER

had asked = sormuştu


https://www.duolingo.com/profile/-Raaki

"Asked" olarak söyleyemesini bin defa dinlesem "es" olarak duymaktan başka bir şey duymam herhalde.


https://www.duolingo.com/profile/Yksel507514

DEDEM and BÜYÜK BABAM are the same in turkish


https://www.duolingo.com/profile/porselenfincan

Dedem senin için sordu demek bu, değilse; dedem senin için sordu nasıl denir?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.