"Sherunsthroughthenightandthewindtoasmallhouse."

Übersetzung:Sie läuft durch die Nacht und den Wind zu einem kleinen Haus.

Vor 4 Jahren

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/Wilfried159533

"Sie läuft durch Nacht und Wind zu einem kleinen Haus" ist, wenn das überhaupt Sinn haben soll, richtig. Sonst bescheuert.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Nika568040

Sinnlos

Vor 6 Tagen

https://www.duolingo.com/gazmonkey

sinnnlose satzstellung!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/caminoats
caminoats
  • 25
  • 8
  • 939

Nicht denken, den Satz einfach auswenig lernen und dansch vergessen.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Franzi-L.

Wie kann man bitte durch die Nacht rennen? Ich hatte es mit "bei Nacht und Wind" übersetzt damit es mehr Sinn ergibt, was haltet ihr davon?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Leibowitz3

Kommt wohl vom "Erlkönig": Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Wilfried159533

Entweder ist inhaltlich und dem Sinn nach die Duolingo - Übersetzung hohe lyrische Kunst oder absoluter Schwachsinn.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/EstherMattioli

Unmöglicher Satz

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/james509412

Ja mannn einfach nur scheisse

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/DuolingoAm4

Ja das ist dumm

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Bootskiste.de

Absolut daneben

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Antje267768

Komischer Satz!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/SchickHert

Bin gleicher Meinung wie Wilfried

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/HorstDorner

was soll dieser Schmarrn???

Vor 1 Monat
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.