"She runs through the night and the wind to a small house."

Übersetzung:Sie läuft durch die Nacht und den Wind zu einem kleinen Haus.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/gazmonkey

sinnnlose satzstellung!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Wilfried159533

"Sie läuft durch Nacht und Wind zu einem kleinen Haus" ist, wenn das überhaupt Sinn haben soll, richtig. Sonst bescheuert.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Nika568040

Sinnlos

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/caminoats
  • 25
  • 8
  • 1017

Nicht denken, den Satz einfach auswenig lernen und dansch vergessen.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Franzi-L.

Wie kann man bitte durch die Nacht rennen? Ich hatte es mit "bei Nacht und Wind" übersetzt damit es mehr Sinn ergibt, was haltet ihr davon?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Leibowitz3

Kommt wohl vom "Erlkönig": Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/EstherMattioli

Unmöglicher Satz

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Wilfried159533

Entweder ist inhaltlich und dem Sinn nach die Duolingo - Übersetzung hohe lyrische Kunst oder absoluter Schwachsinn.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/DuolingoAm4

Ja das ist dumm

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Bootskiste.de

Absolut daneben

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Antje267768

Komischer Satz!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/ManfredLei4

Müsste heissen: ....wie der Wind zu einem kleinen Haus

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/james509412

Ja mannn einfach nur scheisse

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/SchickHert

Bin gleicher Meinung wie Wilfried

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/PeterPan173079

Regt euch bitte nicht so auf! Alle, die hier aufschlagen sind muttersprachlich schon versorgt.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/KathrinWeb3

Kein richtiger deutscher Satz ???

Vor 5 Tagen
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.