why is the verb estar and not ser as the airport cannot move it is static like a building which is static
It's because of map. I'm not sure why, but for maps we always use "estar".
Maybe the map isn't truly its permanent place....?
Map is not something you use all the time. At that time you have used it, you could not find that place =(
Why can't it be nossa?
"aeroporto" is a masculine noun, so only "Nosso" is acceptable.
Got it! Thanks again.
Fica not allowed?