This is net slang how? Is it code for something else?
I think it's trying to familiarise you with the usage of 分享.
I didn't want it anyways, but geez that's mean
Respect the Private Property. He has the right to share with who he wants.
Doesn't "这块蛋糕“ mean "this piece of cake" and not a whole cake?
"I don't want to share with you this piece of cake" should be accepted
As a native English speaker, that sounds very much like Euroenglish to me.
It's not a natural word order for English.
Yes, I was stumped by this too!