1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. Sei di luglio

https://www.duolingo.com/profile/psionpete

Sei di luglio

The question was to translate "Are you born in the month of July?" And the correct was "Sei di luglio". But i thought that translated to 6th July. My answer, which was rejected, was "Sei nato nel messe di luglio". Why was that wrong?

April 15, 2014

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/mmseiple

It's "mese," not "messe," but other than that it looks correct. Maybe not the most concise way to say it, as compared to "sei di luglio" or "sei nato a luglio," but the English is pretty awkward as well. I guess the issue is that we don't say, "I am from July," but rather, "I was born in July," so they had to use "born."

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nicoladc89

The right translation of "are you born in the month of July" is "Sei nato nel mese di luglio?" or, better, "Sei nato a luglio?"

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/tanataviele

Summing up and adding my two cents. 'sei di luglio' translates both way - as you correctly pointed out, it also means 6th July. "Are you born in the month of July?" literally translates "Sei nato nel mese di luglio?" ('mese' with a single 's', that's why it was rejected I suppose). "Are you born in July?" translates to "Sei nato a luglio?" or "Sei nato in luglio?" (both are equivalent)

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aonu

"Sei" also means "are," not only the number "six." Your translation looks good, but you put two 's' in the word "mese."

April 22, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.