- Forum >
- Topic: Czech >
- "Kateřina is a very hard-work…
"Kateřina is a very hard-working employee."
Translation:Kateřina je velmi pilná zaměstnankyně.
February 9, 2018
4 Comments
To je pravda, je to generické masculinum. Jen si nejsem jistý, nakolikse to v této vazbě skutečně užívá a nakolik by to mátlo cizince.
Na vizitkách mají ženy mužský název profese běžně. Ovšem nejsem si jistý s touhle větou. Korpus.cz nemá ani jeden doklad na "ona je dobrý".
DidLFC
62
Taky jsem napsala "Velmi tvrdě pracující zaměstnanec". Vůbec tady ty genderové věci neřeším a ve většině případů používám mužský tvar, s čímž jsem tady narazila.