"Health is sometimes expensive."
Translation:Sănătatea este scumpă uneori.
2019-11-25 Today, Sănătatea este uneori scumpă was accepted. To me, uneori is an adverb modifying este, and as such should come directly after the verb. However, since "always" and "never" often come before the verb in other Romance languages, it may be permissible for "sometimes" to be put there in Romanian?