"Moje žena nikdy není šťastná."

Translation:My wife is never happy.

2/9/2018, 8:06:03 PM

7 Comments


https://www.duolingo.com/AratAndrs1

Why "My wife is never lucky" is incorrect?

3/15/2018, 6:24:07 PM

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 504

Hmm. Since "lucky" appears to be a legitimate translation (see below), seems to me your answer should be accepted. Maybe it wasn't the anticipated translation, but it looks like it should be a valid one. You could report it, if you haven't already.

https://glosbe.com/cs/en/%C5%A1%C5%A5astn%C3%BD

4/15/2018, 10:14:09 AM

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

You could use this as an adjective to describe someone or something. Štastná náhoda, Šťastný Jim, Šťastný Luke - lucky coincidence, Lucky Jim, Lucky Luke.

But it does not really work in "být šťastný", we say "mít štěstí" instead ("to have good luck").

3/16/2019, 1:59:05 PM

https://www.duolingo.com/btopps
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 20
  • 20
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 1648

I put "My wife is never not happy". How would you say that?

2/18/2018, 2:01:30 AM

https://www.duolingo.com/Travis0
  • 17
  • 13
  • 3
  • 2
  • 2

That is the same as saying she is always happy. The Czech double negatives can be very confusing.

3/6/2018, 6:04:39 PM

https://www.duolingo.com/artem10436
  • 16
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Why "my wife is always unhappy" is incorrect?

3/16/2019, 12:43:12 PM

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

Moje žena je vždy nešťastná. different sentence

3/16/2019, 1:55:41 PM
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.