"Vzal mi ze stolu sešívačku."
Translation:He took a stapler off my desk.
13 CommentsThis discussion is locked.
no, it was not yours just because he took it from you. you are seeing things that are not there. the dative means he took it from you, thus impacting you.
ETA: on second and third thought, the dative of involvement is so weird that it could have been your desk and/or your stapler, or even neither. if it is neither, i will need to think through the translations because the involvement would seem positive (gain) rather than negative (loss), like he brought/took it for you.
and yes, He took my stapler. is a good translation of Vzal mi sešívačku.
So from what I understand from the comment, this means:
He took a stapler off my desk. He took my stapler off my desk. He took my stapler off a desk.
Could it mean: ? He took the stapler off the desk from me.
"Vzal mi sešívačku." means
He took my stapler. He took the stapler from me.
That's quite a lot of informations!