1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "I did well in the interview!"

"I did well in the interview!"

Перевод:Я хорошо показал себя на интервью!

April 15, 2014

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/fhno

I did well = я был хорош? "I was good" больше подходит. "Did well" - это какое-то устойчивое выражение?


https://www.duolingo.com/profile/lagolas2010

Ох, как же я хорошо сделал ... Настолько хорошо сделал на интервью ...


https://www.duolingo.com/profile/AlyonaJJJT

дословно - я сделал хорошо в интервью


https://www.duolingo.com/profile/-Dok-

Как можно из well так элегантно вывести "хорошо показал себя"? По моему это очень вольное толкование. Смысл здесь гибок. Какие еще интерпретации могут быть выведены из фразы?


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Интерпретаций хватает. Но основной смысловой акцент использования этого словосочетания - "хорошо справляться". В данном контексте лирический герой хорошо справился с тем, что обычно делают во время собеседования. А что делают во время собеседования? Пытаются как-то проявить себя с хорошей стороны, что бы получить желаемую должность с зарплатой высококлассного специалиста, а не начинающего стажера.


https://www.duolingo.com/profile/TWW7

Я написал: я хорошо прошла интервью. Дуолинго не приняла ответ и предложила мне вариант: я хорошо прошел интервью. Это что за сексизм?!


https://www.duolingo.com/profile/rustemurazov

я не понял предложение..


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Англоязычные называют собеседование при приеме на работу - "interview". Смысл данной фразы почти наверняка в том, что человек хвастается хорошо пройденным собеседованием.

Но конечно, все зависит от контекста. Это возможно был участник какой-то передачи, который ответил на пару вопросов журналисту и теперь агитирует родственников не пропустить свое блистательное выступление на ТВ :)


https://www.duolingo.com/profile/8T6D
  • 203

И где тут слово показал


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Did - прошедшее от DO По этой ссылке лишь малая часть переводов. Фактически данное слово может заменять собой практически любой (частоупотребляемый в указанном контексте) глагол действия.


https://www.duolingo.com/profile/paRussia

окей, но почему не подходит "выступил"? Это же типа то же что и показать себя...


https://www.duolingo.com/profile/MaratZagid

Хорошо проявил себя - не приняли, хотя смысл фразы в этом.

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.