Use of schatje
Could schatje be used to indicate a friend (both women)?
in english I would say "Are you ok honey/my dear?" but I am afraid that the expression mijn shatje would be unappropriated to indicate just a friend. Could someone mention to me common nice words to indicate: a female friend (which is not a best friend or lover) ; a child; a male friend (which is not a best friend or lover).
Mijn schatje or mijn liefste/mijn lieveling (my darling/my sweetheart) should be reserved for your lover/wife/husband, not a friend. If you're very close with your female or male friends, you could probably call them schat or lieverd. Saying something like "Gaat het goed met je, schat?" (Are you doing okay, honey?) would be acceptable between close female to female or close female to male friends (but not male to male generally, unless they're lovers).
Adult female friends might also use words like "meid" (girl) to address each other, like "Héé meid, heb je This Is Us gisteravond nog gezien?" (Hey girl, did you happen to watch This Is Us yesterday evening?"). A male might address a close female friend (or his younger sister(s) or daughter(s)) with meisie or wijfie. Parents will call their children "schat" or "lieverd," and if you're an aunt who's close with her younger nieces and nephews, or an uncle who's close with his younger nieces, you could use those words as well.
Male friends don't usually use such terms of endearment at all to address each other, other than maybe saying "Héé kerel...." (Hey fellow/chap...").
I hope this helps you!
I would only use it in a romantic manner, or with your own kid. Otherwise people will look at you very oddly.
iI think "schatje" could be translated as "honey", "love" or "baby". If you say that to just a friend, it would almost be seen as a proposal. To just a friend we say: hallo.
'schatje' is (imo) used in a more romantic manner, but if you want to call your friend honey or dear, it's better to use "schat" (without the 'je').
I think you can use "schat" for practically everyone. (although I would not recommend calling your parents or your grandparents "schat")
A different word to call someone, is lieverd, which can be used platonically and romantically. (again imo)
As a native this is interesting. As the use of these words (Schat, Schatje, Lieverd, Liefje) is very delicately related to context and the relationship you have with that person in that given situation.
Examples: I (female) guess I would go for 'Lieverd' with most female friends when inquiring about how they are, when I want to emphasize the warm relationship we have: "Lieverd, ❤❤❤ gaat het met je?" opposed to "❤❤❤ gaat het?" would indicate either more warmth or more concern. But I would also use it to just give that tiny bit of more comfort in sentences like: "Staat je goed, lieverd!", expressing sincere enthusiasm on the garment she is wearing or when I would have to be just that tiny bit more convincing opposed to: "Leuke jurk/broek/shirt!" Technically you could use the word without being even very close friends or colleagues. But this can be very personal, using 'Lieverd' too easily will make yo appear fake, over the top or overly expressive (note: Dutch people would consider most USA expressions like: 'Can I help you honey/dear?' in a shop or cafe over the top, Can I help you? should do it). To avoid the thought: 'Ik ben je lieverd niet'. Just stick to closer friends. Also, Lieverd can be used in a derogatory way or be perceived as such if tone and situation are not correct. Even between female friends. It would be in situations in which you would use Lieverd as a way to describe the female friend as 'a sweet little thing' therefore not taking her completely serious. Everything above would go for Schat en Liefje. Lieverd, Liefje en Schat are bascially interchangeable and depend on preference. Or maybe there is a subtle difference, Lieverd is the most abstract, then Schat, then Liefje. So use liefje only in really close friendships if the other woman is into that.
Now, using Schatje is a completely different ball game. As the 'je' makes a huge difference. Schatje in a direct way, is used between lovers to start with (usually between the two lovers as a nickname). Or used for catcalling (Hey, pssst schatje!). If you use Schatje as a direct way of calling out to someone there is usually a hidden sexual context. Between female friend yo could use it for fun (Hey, schatje!) if you are on a very friendly level. Unless you are very sure of that level and the context, do not call someone Schatje to their face. It's considered personal. Calling someone 'Mijn schatje' to their face is even more personal. In a more indirect way schatje it often used to describe small really cute children (kijk nou, wat een schatje!). Or used to indicate a woman who has done something terrible cute, or sweet (zij is zo'n schatje!). In this last context you could use it to describe a female friend (as long as you do not use it in a derogatory tone or context to indicate she is overly delicate). And you could technically use it to describe 'Mijn schatje' your girlfriend (lover) or child to other people but that would make you seem childishly in love or as a mother who does not know how to address her motherhood properly to other people that do not see her child as the world wonder she thinks it is.
Lieveling I would consider very old fashioned and out of use between female friends, but that's just my experience. Could be different in other social groups or cities.