1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Chissà come mai!"

"Chissà come mai!"

Tradução:Quem sabe por que!

February 10, 2018

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Roseli682207

Não entendi essa tradução :(


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"chissà" aqui literalmente = "chi sa" = quem sabe
"come mai" = "perché" = por quê


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Embora não entenda esta tradução, pergunto se, "Quem sabe por que" não teria, obrigatoriamente, que ser escrito "Quem sabe porquê " ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Penso que seria "porquê" em Portugal, embora no Brasil seja "por quê"; mas como você diz, não "por que" sem acento:

"Ela está sempre mentindo e eu não sei por quê"
https://duvidas.dicio.com.br/por-que-por-que-porque-porque/
(Pt-Br)


https://www.duolingo.com/profile/Eli290692

Obrigado pelo link com o artigo. Segundo esse artigo, pode ser porquê ou por quê, que significa o motivo.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Chissà, também é TALVEZ. Neste caso para traduzir a palavra MAI=NUNCA, e COME= COMO temos que dar sentido à oração. Chissà= SABE-SE lá e QUEM SABE , aqui não tem cabimento. Eu falo não por SABEDORIA , mas sim por intuição. Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Não vejo como uma frase pode terminar ...por que!


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Talvez como nunca. Portugal

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.