"It is half past one already."
Translation:Už je půl druhé.
"To je už půl druhé?" is a question which you use when you are surprised how late it is. And it is more common to switch it to "To už je půl druhé?"
I am unfortunately not able to provide you more insight in Czech random word order, however, I can tell you that it is very rare to express the subjet "it = to" when speaking about time:
"It is half past one = Je půl druhé."
"It is noon = Je poledne"
In both examples it is impossible to use "to". You might use "ono (je půl druhé)" but this is again very rare and possible in few contexts only.