"He swims like a fish."

Tłumaczenie:On pływa jak ryba.

4 lata temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/ByAnyBunny

Wydaje mi się, ze ułatwieniem było by gdy by dali 'as', a nie 'like'. W gruncie rzeczy 'like' daje sie przy porownaniach, ale no, jednak calosc miala by lepszy sens.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/joliwksaa

Tutaj powinno byc he swims as fish

1 rok temu

https://www.duolingo.com/kubekstan

jest lekki rym

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Gwiazdka55

Przypuszczam, że w zdaniu 'red as a tomato' 'as' zostało użyte z powodu przymiotnika 'red'. Może to oznaczać, że np. 'as' używa się przy porównaniu cech ludzi lub przedmiotów ('red as a tomato'), a like ogólnie, porównując, czyli między innymi 'he swims like a fish'. Nie jestem tego stuprocentowo pewna, ale na to wygląda. Mam nadzieję, że trochę pomogłam : )

1 rok temu

https://www.duolingo.com/huberator

czy można dowolnie zamianiać przy porównaniach "as" z "like" ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/pawelolszewski

on lubi plywac rybą <rybka> jak ryba , hmm a bylo niedawno czerwony jak pomidor ,czyli red as a tomato , wiec juz nie rozumiem :-(

2 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.