1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Gostei menos."

"Gostei menos."

Tradução:Mi è piaciuta di meno.

February 11, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/dalvaines1

gostei menos - não dá para saber se é feminino ou masculino, portanto Mi è piaciuta di meno ou Mi è piaciuto di meno ...ambas as formas são respostas corretas


https://www.duolingo.com/profile/AdemirXavier1

Mi è piaciuta di meno deveria ser traduzido como "gostei menos dela" jáque se trata de algo no gênero feminino


https://www.duolingo.com/profile/joseraulfa

grato relevante a explicação


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuciaArago

WarsawWill, obrigada pela explicação. Confesso que estava confusa, pois em português o particípio concorda com o sujeito.


https://www.duolingo.com/profile/joseraulfa

porque é piaciuta se refere-se a mim que gostei, é piaciuta nao deveria se encaixar em um terceira pessoa


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Como "piacere" se conjuga com "essere", o participio "piaciuto/a" deve acordar com o seu sujeito (aqui não especificado, "mi" sendo objeto indireto). Aqui, pode ser ou "piaciuta" ou "piaciuto" (aceito); sem contexto não há como dizer da frase portuguesa.

Este é como eu o entendo, com um pouco de contexto:

Conversa 1
A: "Mi è piaciuto molto il film"
B: "Mi è piaciuto di meno"
(o sujeito de "piacere", não expresso na segunda frase, é "il film", e assim "piaciuto")

Conversa 2
A: "Mi è piaciuta molto la musica"
B: "Mi è piaciuta di meno"
(aqui o sujeito é "la musica", e assim "piaciuta")


https://www.duolingo.com/profile/peecdro

queria entender onde entra o passado nessa frase, ele está expresso em piaciuto?


https://www.duolingo.com/profile/luisacpasq

O passado esta expresso na combinação 'mi è piaciuto' = gostei.


https://www.duolingo.com/profile/dalvaines1

assim fica difícil!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.