Another word where if I get the tone wrong there is bound to be a misunderstand. No, no! Not your younger sister!
I think it's deliberate
"美眉" is almost out of date now. It was popular in Chinese network around ten years ago. If you use it now to call a girl she may laugh at you lol
It would be helpful to tell people what IS the word being used right now.
Why is 那个漂亮的男孩子不要跟我说话 wrong?
I believe you meant 女孩子 not 男孩子.
Other than that, your sentence has roughly the same meaning. However, Duo is trying to teach us how to use the new vocab word 美眉.
Is the word order wrong in
Prepositional phrases like 跟我 should go before the verb they connect to, not after
美眉 was a net slang, maybe more than 5 years ago
An inherent issue with exercises on short lived slang. So; will the cuties no longer respond to me ?