1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "J'écoute sauf quand il parle…

"J'écoute sauf quand il parle."

Traducción:Escucho salvo cuando habla.

April 15, 2014

44 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luigideluxor

yo escucho, excepto cuando el habla. Why not?

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Holmseys

se acepta

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/anburmas

En España se dice "menos cuando..." Es menos artificial que "salvo"

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aitor815249

Menos es más común, pero salvo se usa igual en España, no tiene nada de raro

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/natalia.ga536012

Cierto.

May 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/irene_serrano

También es correcto decir "Yo escucho salvo cuando habla él"

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CarlosTalicomo

Totalmente de acuerdo: Escucho salvo cuando habla él

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/donmonzon1973

¿Con coma o sin coma después de escucho?, pues eso cambiaría el sentido?

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Samsta

Hay que reportarlo.

July 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/donmonzon1973

Esto es diferente: Escucho, salvo cuando habla él. O sea, cuando él habla no escucho.

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cristipena

en españa se dice menos cuando habla con pronombre si no no se sabe si es el o ella

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jorgerobotio

Que rara esa expresion

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mariana.cordero

Creo que aquí no se acepta "menos" porque puede resultar ambiguo. El "menos" podría funcionar como "excepto", pero podría interpretarse también como "escucho menos", no más, es decir, que no presta tanta atención. Si hubiera una coma después de "écoute", se tendría la certeza de que significa "excepto".

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jandrillo

"Escucho menos cuando él habla" TAMBIÉN es correcto

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ampy10

no es correcto decir : escucho solo cuando habla. Debia de estar en un contexto para elegir una buena traduccion

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sicinio14

Se debían aceptar "excepto" y "menos"

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/can-can23

No me parece que por poner él, la frase sea incorrecta. Por que en francés esta puesto Il. No entiendo muy bien esto es muy cerrado.

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BarbyMad

Esa frase en español va con la palabra "excepto" no es eufónico con "salvo".

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JuanFelipe156805

No tiene mucho sentido esa frase

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PaquiDiaz4

en lenguaje coloquial se dice así también "menos cuando"

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Teresa211594

"salvo" y "menos" son sinónimos, pero corrientemente se usa "menos cuando"

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Si lo que quiere decir la frase es que si el habla no escucha ? es correcto usar Sauf ó excepté. Porque tambien puede ser, que yo escucho solo cuando el habla. Usaríamos Seulement.

October 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PedroArena503160

No sería mejor decir "Escucho A salvo"??

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rafaello201673

Por qué no es correcto "escucho salvo cuando habla él"?

April 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ANG17114

Y qué les parece esta expresión: "Escucho sólo cuando habla"

August 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariana.cordero

Porque la oración se refiere a lo contrario, "escucho salvo/excepto cuando habla".

August 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariagarci707974

Y ya si me debe un pollo.......

August 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pep380039

He puesto, "escucho, salvo cuando habla él" y no lo acepta. POURQUOI

August 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ENRIQUETA248143

Dice "il", en masculino no veo porque me corrige!

August 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ruth578790

Me parece que deberia valer...

September 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/desmemoriado

Escucho menos cuando él habla, también es correcto y pone incorrecto..

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ros610738

Eso no es español. Salvo no tiene ese sentido

April 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/donmonzon1973

En Guatemala decimos: Escucho solo cuando habla él.

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/elizabethdalves

pero asi si cambia el sentido!

May 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PFC7

Que es salvo? Y si, MUCHAS frases no tienen sentido! Uf!!

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Iulmi7

Significa que se hace una excepción, es decir, que 'yo' siempre escucho, menos cuando él habla.

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PabloPaniz1

En Sudamérica se usa mucho. Es como decir "escucho excepto cuando habla"

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/22gerardo_

Esa frase no tiene sentido alguno

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlainBovy

Es correcto yo escucho menos cuando el habla, debe incluirse como correcto.

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itzifi

deberia estar aceptado menos

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/anamaranta

no entiendo porque no se puede traducir "yo escucho solo cuando habla el"

June 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Anubis-CruzB

Yo escucho sólo cuando él habla => J'écoute seulement quand il parle. Fuente: WordReference.com

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Roriver13

PORQUE ES TODO LO CONTRARIO!

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/donmonzon1973

ENTONCES, NO IRÍA UNA COMA? J'ecoute, saul quand il parle.

March 18, 2016
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.