"He swims every Wednesday and Saturday."
Translation:Er schwimmt jeden Mittwoch und Samstag.
my first thought to this sentence was 'is it every wednesday AND every Saturday?, or just 'every wednesday and THIS PARTICULAR saturday'. so if the sentence implies every wednesday AND every saturday then i would assume you need an every for both of the days (No assumptions necessary for the implications).
I entered 'Er schwimmt jeden Mittwoch und jeden Samstag' But it got marked wrong :( hence why i came into here to find out if saturday should have an every as well.
I blame english for this as it is ambiguous if Saturday is every Saturday or just this particular Saturday. now i just don't know if the German equivalent is doing the same thing or not????
Why isn't credit given for either use of two words with the same meaning?
Credit is given for translating an entire sentence correctly, not for using one word.
There are accepted translations that include the word Samstag.
There are even accepted translations that use the North German regionalism Sonnabend (though in general, the course tends not to accept regionalisms).
This is a true weakness of this program.
For me as person who tries to help, one of the most annoying features is that there is no way to tell, given a comment on a sentence discussion, what kind of exercise they had or what exactly they answered.
So if you want to have specific advice or help, you will unfortunately have to provide that yourself.
Take a screenshot that shows the question, your answer, and Duolingo's reaction. Upload that screenshot to a website somewhere (e.g. imgur). Include the URL of the image in your comment.
Otherwise there's no point in commenting, since nobody can tell you what your mistake was, and your comment just ends up being a rant -- which would be better posted to your own blog rather than here, since it doesn't help any other learners, either.