"Eu penso o mesmo que você."

Tradução:I think the same as you.

March 20, 2013

44 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermGarcia

I think the same that you. não estaria correto?


https://www.duolingo.com/profile/camillangomes

Não, pois quando se trata de igualar algo, usa-se "as" e não "that".


https://www.duolingo.com/profile/Jota_R

Errado. Pode usar that mas precisa dar enfase. "I think the same that you do"


[conta desativada]

    A sua frase não soa natural.

    • I think the same as you [do].
    • I think like you do. (coloquial)


    https://www.duolingo.com/profile/CaioFelixD

    Valeu Camillangomes... Também coloquei como o amigo Guisat. "that" ao invés de "as"...


    https://www.duolingo.com/profile/aironjaso

    Brigado, eu não sabia dessa diferença.


    https://www.duolingo.com/profile/Kurica

    Valeu!! pela dica !! nunca acertava isso rsrsr!!!


    https://www.duolingo.com/profile/dan.cristin

    «I think the same that you do» was accepted.


    https://www.duolingo.com/profile/roakya

    use o “AS” quando for de verdade; mas, use o “LIKE” quando for de faz de conta ou parecido! Veja as duas sentenças abaixo:

    • I work like a horse. "Eu trabalho como um cavalo" (sentido figurado), ou seja, "eu trabalho muito"
    • I work as a horse. "Eu trabalho como um cavalo" (sentido real), ou seja, "eu trabalho de quatro puxando carroça."

    Fonte: https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/01/diferenca-entre-like-e-as.html


    https://www.duolingo.com/profile/AndreAndre

    não poderia ser " i think like you" ?


    https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

    Oi AndreAndre! A tradução da sua frase seria "(Eu) penso como você", pode ser que o duolingo queira uma tradução mais próxima da frase original. Bons estudos! =)


    https://www.duolingo.com/profile/AndreAndre

    Obrigado Vivi, mas ainda discordo do duolingo :) reportei a eles. Obrigado pela sua atenção :)


    https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

    De nada! Pode ser mesmo que a tradução esteja próxima o suficiente para eles passarem a aceitar a sua sugestão. Fez bem! =)


    https://www.duolingo.com/profile/Rafael_Porciun

    Olá Vivi,
    Acredito que "I think just like you" também seja válido. O Duo não aceitou. O que você acha?


    https://www.duolingo.com/profile/ZenildeRod

    Alguem pode explicar pq o duolingo colocou o "do" no fim da frase? Eu traduzi I THINK THE SAME THAT YOU. Se o erro estivesse no THAT, conforme explicado acima, que o correto seria AS - I THINK THE SAME AS YOU, tudo bem, mas o Duo considerou a minha resposta errada, que a correta seria I THINK THE SAME THAT YOU DO. Não entendi.


    https://www.duolingo.com/profile/rijeka

    Quando eles colocaram o texto em Inglês para traduzir para o Portruguês eles escreveram "I think the same as thing you", e eu traduzi "Eu penso as mesmas coisas que você", e eles consideraram errado,, agora eles colocam o texto em português para traduzir para o inglês colocando"Eu penso as mesmas coisas que você", e na tradução eles não colocam o thing, não entendi.


    https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

    Thing é "coisa" sendo opcional nesta frase, pois já possui um significado completo. " Eu penso o mesmo que você!" "Eu penso a mesma coisa que você" São modos diferentes de falar, mas com o mesmo significado. A frase esta no singular e não no plural, este foi o seu erro.


    https://www.duolingo.com/profile/rijeka

    obrigado Wellington por suas explicações.


    https://www.duolingo.com/profile/LiaCarvalho16

    Porque não 'I think the even though as you'?


    https://www.duolingo.com/profile/desativado987

    Até hoje não entendi o uso do "as you" mas já decorei a frase


    https://www.duolingo.com/profile/isadoravia

    "As you" significa "como você" . O "as" serve como um comparação. Ps.: não confunda "like" com "as"! O "like" é utilizado como uma comparação também, mas no sentindo figurado ou querer dizer que algo é parecido com algo. Já o "as" é pra dizer que algo ou alguém é o que é, pra ficar mais fácil vou te dar um exemplo. I work AS a teacher. I work LIKE a teacher. No primeiro exemplo diz " eu trabalho como um professor" (essa pessoa está dizendo o que realmente ela é). O segundo diz a mesma coisa, porém o sentido é totalmente diferente "I work LIKE a teacher", eu trabalho como um professor, no sentindo figurado, talvez quenrendo dizer que o seu trabalho é como de um professor ou algo do tipo. Resumindo "As" diz o que realmente diz ser e "LIKE" comparação no sentido figurado, "As" fala a verdade e Like "mente" kkk, pra ficar mais facil de entender. xoxo and Good Luck!


    https://www.duolingo.com/profile/alan.fjbra

    Eu coloquei "I think the same you"... Por que o that antes do sujeito, pode ser omitido. NÃO entendi porque não foi aceito :/


    https://www.duolingo.com/profile/Khrompick

    "I think the same than you." Está errado ?


    https://www.duolingo.com/profile/kouzmine

    Está foi minha opção também


    https://www.duolingo.com/profile/Wagner_

    por que eles nao poe a tradução de que como as?


    https://www.duolingo.com/profile/Jeh.Froes

    "I think the same than you" Why is not correct? Can anyone explain me?


    https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaNagisa

    Because you use THAN to compare things. Ex: He is taller THAN me.


    https://www.duolingo.com/profile/brozio

    as não é como e that não é que? Então, por que está errado?


    https://www.duolingo.com/profile/FelipeKreba

    "I think the same wich you" está errado ?


    https://www.duolingo.com/profile/AlexandreLameu

    Obrigado pelas dicas práticas que vocês postam...Na maioria das vezes vocês são mais esclarecedores do que os professores que conheci,vlw...


    https://www.duolingo.com/profile/Fabarros

    Eu coloquei "I think the same that you" e consideraram errado teria que colocar o "you do", muito diferente das respostas de vcs.


    https://www.duolingo.com/profile/guilherme.483

    Coloquei o mesmo, não sei porque esse "do"


    https://www.duolingo.com/profile/JoNunesdeO

    Por que o do depois de you?


    https://www.duolingo.com/profile/pererinha

    erro da tradução


    https://www.duolingo.com/profile/19pedro12

    acho que deveria ser that you ate mesmo porque na tradução eles não colocaram as como suposição


    https://www.duolingo.com/profile/ElcioDe

    Alguém me diga se " as the same as...", está errado e porque.


    https://www.duolingo.com/profile/ROBERTABET12

    Porque o do no final?


    https://www.duolingo.com/profile/Kryca

    qual é o erro em dizer: " I think the same that you"?


    https://www.duolingo.com/profile/MariaLucia99188

    Eu respondi corretamente


    https://www.duolingo.com/profile/Adalberto65591

    coloquei"Ithink the same that you" e deu como errado WHY?

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.