1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non so dove lui sia andato."

"Non so dove lui sia andato."

Tradução:Não sei onde ele foi.

February 12, 2018

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Se o tempo é pretérito perfeito do subjuntivo porque usar o pretérito perfeito (ele foi)?

O correto seria "Não sei onde ele tenha ido".

Reportei mas, até 14.03.2019, não houve correção.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Concordo com a sua tradução.


https://www.duolingo.com/profile/JooHenriqu5581

Não consigo entender que, numa seção especifica de P.P.Subj, que tambem existe em português, o Duolingo insiste em fazer traduções para passado simples. TENHA IDO está correto!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/tiagopib

Esta tradução está gramaticalmente errada. O verbo é de movimento, logo, deve ter uma preposição acompanhando o advérbio. A tradução correta é "não sei Aonde ele foi", ou então "não sei PARA onde ele foi".


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Não concordo. O facto de ser um verbo que exprime movimento não significa que a preposição seja sempre obrigatória. Exemplos: "Ele foi lá", "Eu cheguei aqui" (ninguém diz: "eu vou a lá"?? ou "ele chegou a ali".


https://www.duolingo.com/profile/joaogravata

Formalmente, pede a preposição, sim. "ele foi PARA LÁ" . O verbo chegar é outro caso, diferente.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Passados 10 meses e pensando melhor aceito a ideia de "ir aonde" como mais correta do que "ir onde".

De qualquer modo não concordo com o seu argumento. Apenas serviria para justificar o uso de "para onde" e não de "aonde". Existe a ideia de "ir para lá" (ir para lá ficar) mas também existe a ideia de "ir lá" (ir lá só de passagem). Neste último caso o verbo "ir" pediria a preposição "a", mas acho que seria errado dizer: "eu vou a lá".


https://www.duolingo.com/profile/Helenagoncalvesr

Mas com "onde" existe a regra Onde estou, Aonde vou, De onde venho...


https://www.duolingo.com/profile/LuizTropia

O Duo continua não considerando a forma coloquial do português. Respondi "Não sei onde ele tenha ido" e o Duo considerou errado: onde ele foi tem o mesmo sentido de onde tenha ido.


https://www.duolingo.com/profile/Herico3

"onde tenha ido" é errado no português


https://www.duolingo.com/profile/MrupeZunti

SIA ANDATO - tenha ido não foi. O tempo que estamos vendo é o CONJUNTIVO PASSATO NÃO O PASSADO SIMPLES QUE SERIA É ANDATO


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

MrupeZunti, inteiramente de acordo.


https://www.duolingo.com/profile/Helenagoncalvesr

Não sei aonde ele tenha ido ( onde está / aonde vai/ de onde vem)

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.