Translation:Fruit and vegetables are separate.
It could be "odd" in suitable context. Here, the situation is much more practical since it is the kind of things you use in a restaurant, when you order the "plat du jour", and would like fish or meat in one plate and vegetables in another plate: "puis-je avoir les légumes à part ?"
Hmmm. Does this mean "fruits and vegetables must be ordered separately," "are not included in your order of a main course" ? I thought it was being explained that fruits and vegetables are not the same as each other--that they constitute two separate categories of comestible. It wasn't really clear, from the translation " ... are apart," which makes no sense to me.