Translation:There is a park near my company.
Yeah, you're right. 公司 translates to company, it should be 办公室 for office, but I think there's some ambiguity in Chinese for the word 公司.
The Chinese sentence is literally something like "(In the vicinity of) my company [subject] (it) has a park [object]". Your translation doesn't mean the same. You're changing subject and object.