1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "她在中国是一个明星。"


Translation:She is a celebrity in China.

February 13, 2018



It did not accept ”他“ for the audio-only listening exercise. Obviously it cannot be known if the celebrity is male or female from just the audio.


I see you commented this 8 months ago and it's still not fixed. I think this is an issue, as it happens in several different sentences. Also, the report options for audio-only listening exercises are too limited. None of the 3 options really cover the problem.


the pronounce of 他 and 她 is the same in chinese, why is it so hard to see it ? you will know the meaning by the kanji, and talking to someone you'll now by the context


I think it's impossible to fix this problem, because of the way duo works. They can't just add new translation for listening only. They only can add the translation to the sentence, and it will be accepted independent of the exercise type, which is wrong.


They frequently have many multiple translations for sentences, so multiple correct answers is also easily possible. The 他/她 problem with listening exercises needs a systematic fix since it keeps coming up over and over again.


I think you missed my point here and i was pretty bad in explaining it. I think Duolingo can't have one audio linked to two different sentences. Duolingo just can't handle homophones properly.


Is the "一个" necessary? Our could you say "她在中国是明星"?


How would one say "She is a Chinese celebrity"? Would it be 她是中国明星?


Can someone explain me the usage of yigè in this case?


It is basically saying "a" in this context, like a measure word(which is needed in this case).

I wouldn't say "you are celebrity", I would say "you are A celebrity."


needs to accept both genders. does anybody read this at all?


Apparently not. This problem was already noted 8mo ago and it still exists. @staff @admin plz read


Does this mean a celebrity currently in China? Or a Chinese celebrity? I feel like this isn't a common phrasing. But English isn't my native language, so I could be wrong.


The English sentence means "she's famous in China", no more, no less. It says nothing of her location; in fact, she might never have been to China at all.


is that true?! if so, it makes so much more sense to me.


Can 明星 also mean movie star?


A movie star is also a celebrity, but if you want to be specific you have to use 電影明星.


"她是一个明星在中国" is it ok too ? Does it change something in the meaning ?


It's mentioned in the skill notes that the place has to come after the subject but before the verb, so it has to be “她在中国是” in order to be grammatically correct.


Thanks it's very helpful


To add, there are a few times when 在 follows the verb, usually with certain specific verbs like 住. More here: https://www.chineseboost.com/grammar/zai4-after-the-verb/


To me, the audio for the last part of the sentence doesn't sound at all like the characters.


Another case where 他 is not accepted for the audio exercises


wouldn't this be right too? "她在中国是一个明星。" Translation:She is a celebrity in China.


Should accept "star" or "big star" as well as "celebrity".


It says "type what you hear." 他在中国是一个明星 is wrong, while 她在中国是一个明星 is correct. Can anyone hear the difference?


A celebrity in China I thought it was written like this 中国的明人。


I answered in the exact wording of the answer "she is a celebrity in china" but something must have gone wrong as it marked my answer as incorrect :( I checked for typos in my answer but no my answer was the exact same as what duo said it should be


Stupid autocorrect!


I'm typing quickly and accidently write "celebitry" .....

You would think they would reconize the word still...


What is the point of "yige" in this statement?


Can anybody explain me why we use the 在 ? I am confused about it.


I think that "In China she is a celebrity" is also right


Why is 一个 used here? I would have assumed the way to say this would just be 她在中国是明星. I dont see what 一个 adds, since she couldnt be two celebrities! Is it fair to assume its optional but fine?


Can't i say, 她是一个明星在中国?


She is a Chinese celebrity is the same thing. I don't need to school somebody on this, should be common sense


I'm worried that I have come this far to learn to talk about "celebrities" and I have not learned a single color yet... I might be more helpful if I knew your cat was yellow orI could specify that I don't drink yellow water.


So we have to translate that like this : "She, in china, is a celebrity."


This would sound unnatural


Why is it wrong to say "She is a star in china"? In this context star is the same as celebrity, right?


Yes, exactly, and 星 is literally star in Chinese, so I think it's a good translation.


She is a chinese celebrity is the same as she is a celebrity in china.


not the same, because "She is a chinese celebrity" might mean that her nationality is Chinese, whereas "she is a celebrity in china." means a celebrated person in the country of China... so very different.


I think 'actress' can also be used


I thought that when you put a place between the subject and 'to be' it's meant to be 当 as in 他在美国当律师. or are both versions acceptable?


Celebrity is quite a specific word, a good choice of word. But there's ambiguity in this as it could be implied as a movie star, rock star, etc.


The way this seems to read to me is: She is in China to be a celebrity. How is this wrong?


Although a dictionary may list 是 as "to be," that is just the infinitive (base) form. When 是 is used in a sentence like this, it translates to "is"—the conjugated (modified for context) form of "to be."

Using "to be" here implies that her purpose for being in China is to be a celebrity, like she specifically went to China to become famous. While that may be true, the sentence given only states that she is a celebrity in China, so the extra implication of using "to be" instead of "is" would make your translation inaccurate.

Hope this helps!


why cant it be actress?


明星 has a broader meaning; it could include pop star, rock star, comedian etc... So actress shouldn't be accepted, but "Star" should be.


writers and pilots and people from all walks of life can be celebrity, so star may be inappropriate.


Movie star yessss


Why is " She is a celiberty in China" wrong?


It mayve apropiet that the scentence "she is a celebrity in china" work

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.