"We are eating his chocolate."
Translation:Wir essen seine Schokolade.
Why "seine Schokolade" instead of "seinen Schokolade"? Isn't "Schokolade" masculine, and shouldn't "seinen" go with masculine accusative?
Your thinking is correct in that seinen would be needed for a masculine noun in accusative case... but Schokolade is a feminine noun, as any dictionary (or tapping on the word in Duolingo) could have told you :)