1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "On tombe malade."

"On tombe malade."

Traducción:Nos enfermamos.

April 16, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/daas88

La tuve correcta por oido, pero tengo una duda: si "on" es nosotros, ¿por qué decimos "tombe" en vez de "tombons"?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

"On" es la otra formas de decir nosotros. "On, Nous" son los pronombres personales para la primera persona del plural, sin embargo la particularidad que tiene "On" es que se conjuga como la tercera persona del singular "Il, elle (él, ella, eso)". Algunos lo consideran coloquial o de uso popular, sin embargo es necesario tener en cuenta la forma de conjugar los verbos para un correcto uso.

  • On tombe malade <-> Nosotros nos enfermamos.
  • Nous tombons malade <-> Nosotros nos enfermamos.

https://www.duolingo.com/profile/0liwia

"On" se refiere también a una generalidad, por ejemplo: "On ne peut pas manger ici": No se puede comer aquí; "on ne m'a pas dit ça": no me han dicho eso/no es lo que alguien me ha dicho.


https://www.duolingo.com/profile/daas88

¿Quizá como la palabra "uno"? Por ejemplo "uno no puede comer aquí" en la primera frase que dijiste?


https://www.duolingo.com/profile/awuana

"Uno cae enfermo", tal vez....


https://www.duolingo.com/profile/AlexZheXue

Es lo que en gramática se denomina "concordancia".


https://www.duolingo.com/profile/pacctono

Podría ser: "uno se enferma".


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

on se conjuga con la tercera persona del singular


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En español también se puede decir, y se dice, "caer enfermo". ¿Admite Duolingo esta posibilidad: "Nosotros caemos enfermos"? En España no sería la primera opción "Nosotros nos enfermamos", sino "Nosotros enfermamos", "Nos ponemos malos" o "Caemos enfermos".


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¿Admite Duolingo esta posibilidad: "Nosotros caemos enfermos"?

Sí, desde hace más de 21 meses (desde el 07/04/2014 por lo menos).


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

¿Y "Nosotros enfermamos"? En España "enfermar" no es un verbo pronominal. Aquí ésa sería la primera opción.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¿Y "Nosotros enfermamos"?

Sí... desde hace más de 21 meses (desde el 07/04/2014 por lo menos).
Y "Nos ponemos malos"... desde hace más de 21 meses.


https://www.duolingo.com/profile/myrnamedel

Yo creo que en Chile "nous tombons malade" seria aceptado ya que se usa "nosotros caemos enfermos"


https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

"Se enferma" es lo correcto si no hay contexto.


https://www.duolingo.com/profile/IngridvonE

totalmente de acuerdo pero el sistema no lo está!!


https://www.duolingo.com/profile/sandonisgomez

Nosotros nos enfermamos. ¿? Primera vez que oigo esto. Sencillamente "enfermamos"


https://www.duolingo.com/profile/YolandaBla2

no puede ser nosotros ya que on siempre es tercera persona por lo tanto debe ser tal y como lo he traducido "se encuentra mal " o "cae enfermo


[usuario desactivado]

    No me parece correcto el uso pronominal aquí; sí "Enfermamos". ¿Qué opináis?


    https://www.duolingo.com/profile/ruben452816

    Por lo que he leído así es es en España, pero en México sí se utiliza la forma pronominal, y de hecho es la más usada. No estoy seguro en otros países


    https://www.duolingo.com/profile/steven250129

    Que significará on


    https://www.duolingo.com/profile/GemaExtrem

    "Caemos malos" tiene un uso coloquial, pero es la más literal


    https://www.duolingo.com/profile/AngelRodri535008

    Porque no se puede poner la forma impersonal ponerse enfermo


    https://www.duolingo.com/profile/LolaRomano

    Nos enfermamos y caemos enfermo es lo mismo, el español es flexible


    https://www.duolingo.com/profile/MVARES

    expresión que no existe en español. "No, nos enfermamos", "caemos enfermos", "nos ponemos enfermos", "caemos malos", "nos ponemos malos", "enfermamos"... el español, es demasiado rico como para traducir al pie de la letra expresiones que no utilizamos y que aquí parecen "afrancesarse", en el colegio, nos suspendían por poner cosas como esas, es decir, traducir literalmente.

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
    Empieza