"Der Anhang ist zu groß."

Traduzione:L'allegato è troppo pesante.

February 13, 2018

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/sergio64747

con riferimento a un allegato in italiano si dice 'troppo grande', troppo pesante si riferisce a qualcosa che ha una massa, un peso


https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

Si può dire anche pesante (che pensavo si dicesse "schwer") ma non è normale che la soluzione "grande" venga considerata errata


https://www.duolingo.com/profile/beate111441

Pesante = schwer Grande= groß


https://www.duolingo.com/profile/domenico66116

La frase e sbagliata groß vuol dire grande schwer vuol dire pesante. der anhang ist zu schwer deve essere cosi la frase giusto


https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

Aggiungo che "Anhang" potrebbe anche inteso come "Annesso" che pure viene dato come errore


https://www.duolingo.com/profile/pitaconce

l'allegato e' troppo VOLUMINOSO/GRANDE


https://www.duolingo.com/profile/dumark53

Per libri, un "Anhang" si chiama Appendice (può essere grande in lunghezza?) Per l'e-mail, un allegato. "Pesante" mi sembra un errore per entrambi, se non si tratta di filosofia.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.