Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Das sind die Verbraucher des Unternehmens."

Übersetzung:Ce sont les consommateurs de l'entreprise.

0
Vor 5 Monaten

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 11

Pourrais-je savoir ce que veut dire cette phrase? Je ne la comprends ni en français, ni en allemand!

0
AntwortenVor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Inge452707
Inge452707
  • 15
  • 14
  • 11
  • 9
  • 200

Hoffentlich wird das Unternehmen nicht ganz verbraucht.

0
AntwortenVor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 11

Hat der deutsche Satz einen Sinn? Wenn ja, bitte ich um Erklärung!

0
AntwortenVor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Inge452707
Inge452707
  • 15
  • 14
  • 11
  • 9
  • 200

So wie es da steht würden die Leute das Unternehmen selbst verbrauchen. Es gibt Kunden eines Unternehmens/ Geschäftes und Verbraucher eines Produktes. "Verbraucher eines Unternehmens" sind für mich eher seltsam.

0
AntwortenVor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Flotsam3
Flotsam3
  • 25
  • 11
  • 4
  • 168

Nach meinem Sprachverständnis ist das Wort "Verbraucher" hier, wenn schon nicht fehl am Platz, dann zumindest im Alltagsgebrauch nicht die erste Wahl.

Den obigen Satz mal in einen Kontext gebracht, könnte man z.B. sagen "Wer von einem fallenden Eurokurs profitieren könnte, das sind die Kunden des Unternehmens".

Verbraucher oder Konsument wird eher im allgemeinen Sinn oder bezogen auf ein Produkt benutzt, z.B. "alle Verbraucher des heimischen Marktes ..." oder "das sind die Konsumenten der Marke X".

In dem Satz, um den es hier geht, würde das Wort "Kunde" mMn am besten passen. Ob das dann genau der französischen Übersetzung entspricht, das müssen andere entscheiden.

0
AntwortenVor 2 Wochen